大阪ブランド情報局 | Osaka Brand Center

● TOP ——————– □第一話 おおきに □第二話 なんぼ □第三話 けったい □第四話 ほかす □第五話 いらち □第六話 しゃあない □第七話 ほな □第八話 さよか □第九話 どないしたん □第十話 ええかげんにしいや □第十一話 うそやん □第十二話 ちゃうちゃう □第十三話 わや □第十四話 かなん □第十五話  好きやねん □第十六話  しょうもない □第十七話 さぶいぼ □第十八話 やいやい □第十九話 もうかりまっか □第二十話 ぼちぼち □第二十一話 かまへん □第二十二話 あほ □第二十三話 あかん □第二十四話 よういわんわ □第二十五話 ほんま □第二十六話 べっぴん □第二十七話 やつす □第二十八話 すんまへん □第二十九話 しはる □第三十話 しばく □第三十一話 はよ □第三十二話 ややこしい □第三十三話 なんぎやな □第三十四話 よろがわ □第三十五話 けたくそわるい □第三十六話 おいでやす □第三十七話 あんじょう □第三十八話 なんのこっちゃ □第三十九話 なおす □第四十話 しまひょ □第四十一話 ごっつい □第四十二話 まいど □第四十三話 いちびり □第四十四話 ほたえる □第四十五話 めっちゃ □第四十六話 げら □第四十七話 どだい □第四十八話 なんでやねん □第四十九話 あんさん □第五十話 あんなあ □第五十一話 ええやん □最終話 おもろい

英語で「アナタ」は「YOU」だけ、いたってシンプルだ。これが日本語になると、アナタという以外に、アナタ、キミ、オマエ、キサマ、アンタ、オノレ、キデン、キクン、キコウ…などと、えらい騒ぎになる。外人が日本語を覚えるのが、たいへんなのが、よくわかるというものだ。 大阪弁では、商都という歴史性から、独特の商人用語がいまでも生き続けている。「あんさん」は、その代表といえる。

かつては、大阪の商家では一般に、「あんたはん」を用いていたようだが、こちらの方はいまでは、船場界隈でもめったに聞かなくなった。

「あんさん」とは、「あなたさん」の略語で、「あなたさん→あんたさん→あんさん」と変化してきた代名詞である。
「あんた」ではぶしつけだし、「あんたさん」ではちょっと堅苦しい、そこで編み出されたのが「あんさん」という”たぬき”のバージョンである。

ドラマなどで浪花の古女房が夫のことを、「ちょっと、あんた」とがさつに呼んでいるシーンがよく出てくるが、これだと、かなり尻にしかれているなあ…というムードである。ところが、「ちょっと、あんさん」になると、どことなく敬愛の念がこめられていて、ええ感じの恋女房みたいに見えてくる。
大阪を舞台にした古い邦画にはよく、そんなしっかりもんの女房が登場する。夫の方はたいてい、アカンタレだったりする。そういう邦画が、いまでは少なくなったように、「あんさん」という呼び方がしっくりくる浪花女性は、どんどん少なくなっている。淋しいといえば淋しい話だ。

大阪弁ではこのほかにも、「アナタ」を意味する代名詞がまだある。例えば、「ジブンなあ…」なんていう呼び方があるが、これなどは漢字にすると「自分なあ…」なので、誰が誰のことを言っているのか、さっぱりわからない。
さらに、ローカルな大阪弁になると、「ワレなんじゃい!」(こ、怖い…)「オンドレなにさらしとんじゃ!」(お、恐ろしい…)なんていう、呼び方が飛びかったりする。でもこのへんの言い方は、良い子のみなさんは、まねをしないようにしてください。

本日のスキット

夫婦の会話

「あーあ、今度の会社もまたクビになってしもたわ」
「アンタのおかげで新しく入れる人ができるんやから、よろしやないの」
「なんや、すまんなあ、わし、こんなカイショなしで」
「何を言うてはんの。あんさんみたいにやさしい人は、会社勤めにはむいてへんのよ。そのうち、天職が見つかりますわ」
「天職見つけに、また転職、ちゅうてな…」
「ま、もうちょっと緊張感持った方がよろしいけどな」

Copied title and URL