 |
 |
|
|
|
| ● TOP ——————– □第一話 おおきに □第二話 なんぼ □第三話 けったい □第四話 ほかす □第五話 いらち □第六話 しゃあない □第七話 ほな □第八話 さよか □第九話 どないしたん □第十話 ええかげんにしいや □第十一話 うそやん □第十二話 ちゃうちゃう □第十三話 わや □第十四話 かなん □第十五話 好きやねん □第十六話 しょうもない □第十七話 さぶいぼ □第十八話 やいやい □第十九話 もうかりまっか □第二十話 ぼちぼち □第二十一話 かまへん □第二十二話 あほ □第二十三話 あかん □第二十四話 よういわんわ □第二十五話 ほんま □第二十六話 べっぴん □第二十七話 やつす □第二十八話 すんまへん □第二十九話 しはる □第三十話 しばく □第三十一話 はよ □第三十二話 ややこしい □第三十三話 なんぎやな □第三十四話 よろがわ □第三十五話 けたくそわるい □第三十六話 おいでやす □第三十七話 あんじょう □第三十八話 なんのこっちゃ □第三十九話 なおす □第四十話 しまひょ □第四十一話 ごっつい □第四十二話 まいど □第四十三話 いちびり □第四十四話 ほたえる □第四十五話 めっちゃ □第四十六話 げら □第四十七話 どだい □第四十八話 なんでやねん □第四十九話 あんさん □第五十話 あんなあ □第五十一話 ええやん □最終話 おもろい |
|
大阪弁というと、大阪人以外のみなさんが、必ずと言っていいほど思い浮かべるのが、この言葉である。大阪のひとは知り合いと偶然出会うと、これを挨拶がわりに使っていると思いこんでいる人が多いのではないだろうか。 外国人が大阪で生活して憶えて帰るのも、この言葉だったりする。「以前、日本で生活したことがアリマース。もうかりまっか、ぼちぼちでんな。大阪弁、ワカリマース」といった調子で、ジョークにされたりするので、もはやインターナショナルな日本語の仲間入りをしているのかもしれない。
いずれにせよ、商都大阪、町人文化のまち、銭金のことばかり考えている大阪人といったイメージが、この言葉には集約されているようだ。

たしかに、ビジネスシーンでは、この言葉はちょくちょく、潤滑油のように利用される。
お得意さんに電話をかける。相手が出てくると、「まいど!」と、元気に挨拶をする。続けて「どないでっか、もうかってまっか?」といった具合に、コミュニケーションをとっていくのである。別に深い意味はなくて、大阪のひとたちは、キャッチボールをするみたいに、こんな会話をぽんぽんと繰り返していく。

しかし、ほんとうになんの意味のない、どうでも良い言葉かというと、実はそうでもない。この言葉は、商売相手の状況をそれとなく把握する、ソナー探知機のような役目も持っている。 「もうかりまっか」と投げかけて、ちょっと返答にまごつく相手は、よっぽどもうかっているか困窮しているか、何か隠し事や心配事がある証拠なのである。 だから、「もうかりまっか?」とたずねられても、おたおたしてはいけない。もうかっていても「全然、あきまへんわ」と煙に巻いたり、自転車操業でも、「へえ、きばってまっせー」と一発かましたり、腹のさぐり合いとばかし合いができないと、浪花では生き残れない。
そういう意味で、「もうかりまっか」の対句となっている「ぼちぼちでんな」は、実にぴったりの懐の深さを持った言葉である。いいのか悪いのか、どっちにもとれる、曖昧模糊した返答の中に、一筋縄ではいかない浪花のあきんどのしたたかさが隠されている。
本日のスキット
浪花の商店主同士の会話
| Aさん |
「おや、Bさん。おひさしぶりで」 |
| Bさん |
「これは、Aさん。こんなところで、奇遇ですな」 |
| Aさん |
「相変わらずお忙しそうで、もうかりまっか」 |
| Bさん |
「へえ、おかげさんで、ぼちぼちですわ。おたくは?」 |
| Aさん |
「あきまへん。死に死にですわ」 |
| Bさん |
「おたがい、きばらなあきまへんなあ」 |
